Soy una adicta... me estoy releyendo por enesima vez tooooooda la saga de Harry Potter. Y como soy así de chula me leo lo que puedo en inglés. Ahora mismo voy por el quinto libro.
Cuando salió el último libro, me lo compré en ingles y me lo leí de un tirón. Y como más o menos lo entendí todo (más menos que más en algunos trozos) pues me envalentoné y cogí el libro en inglés de segunda mano que Marc trajó de Estados Unidos y me puse a leer. Buena noticia: me entero de casi todo. Mala noticia: ¿va a ser porque me se de memoria los libros?
Moral no me falta y voy chinchando a Marc de vez en cuando: "uy, que bieeeen, que se meda el inglés que me entero de tooooodo"
Y mientras voy pensando: "Gusto se dice también en inglés? Pues sí que escribe raro esta tia..."
Y ya no hablo sobre la palabra "doe" que me trajo loca en el último libro. Pillé que era un animalejo, pero ni idea de más... Hasta que supe que era una cierva. Leches, esto explicaba muchas cosas, cojones... ¿Para que sirve el diccionario inglés español de Larousse si no estan todas las palabras?
miércoles, 12 de diciembre de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario